Na jevišti:
Říká se, že srdce mé paní vzplanulo láskou k tomuto mladíkovi,
Jeho lordstvo by jistě šokem zemřelo,
jeho lordstvo je terčem posměchu.
Měl by ji podezírat? Bůh ji ochraňuj!
Hanba! Hanba! Hanba!
Tato nevěrná dáma se zaprodala Hádeovi!
Ostuda! Ostuda! Ostuda!
Serafimo, tvé přestrojení je dokonalé!
Kdo to jen může být?
Vznešená choti, přivítej svého milujícího manžela!
Má lásko - jsem povolán do Anglie ohledně státních záležitostí.
A musím tě zanechat tvé nové služebné,
ačkoli jsem měl i služku s sebou raději vzít.
Ten starý hlupák odchází!
Serafimo, pryč s touhle přetvářkou.
Nemůžeš mluvit, ale polib mě v nepřítomnosti mého manžela!
Ubohý blázen, je směšný!
Chacha, chacha....
Celou tu dobu, kdy jsem se snažila získat lepšího manžela,
nemožný hlupák, on nic netuší!
Chacha, chacha...
Kdyby byl znal skutečnost, nikdy by neodešel!
Fantom:
Nevydal jsem snad příkaz, abyste lóži číslo pět neobsazovali?
Na jevišti:
Je tady - Fantom opery...
To je on!
Tvá role je němá, ty malá ropucho!
Fantom:
Ropucho, madam? Možná jste to vy, kdo je tou ropuchou.
Serafimo, pryč s touhle přetvářkou!
Nemůžeš mluvit, ale polib mě... (Carlotta zaskřehotá)
Nemožný hlupák, je mi k smíchu,
Chacha, chacha...
(Carlotta skřehotá)
Firmin a Andre:
Dámy a pánové, omlouváme se, představení bude pokračovat za deset minut, kdy roli hraběnky bude hrát slečna Christine Daaé.
Zatím, bude předveden balet ze třetího dějství dnešní opery.
Raoul:
Jsi v pořádku?
Christine:
Raoule, nejsme zde v bezpečí.
Firmin a Andre:
Dámy a pánové, zůstaňte prosím na svých místech.
Zachovejte klid!
Byla to nehoda...jednoduše nehoda...