C. S. Lewis - The Magician ´s Nephew - Word dictionary
Chapter one
Obraz:
- Zoznámenie Polly a Digoryho.
- Vniknutie do kancelárie strýka Andrewa.
- Polly sa dotkne žltého prsteňa a zmizne. Koniec obrazu.
Osoby: Polly, Digory, strýko Andrew Ketterley
- a stiff Eton collar – golierik (Eton je pravdepodobne od názvu školy)
- scramble – liezť, drapať
- old bachelor – starý mládenec
- old maid – stará dievka
- grubby – zašpinený, zafúľaný
- miserable – biedny, úbohý, chudobný
- beastly hole – ohavná diera
- indignantly – rozhorčene
- wound – up –
- humbly – pokorne
- cheerful – veselý, radostný
- fishy – podozrivo
- attic – stairs – podkrovné schody
- coiner – vreckár
- creeping along – zakrádať sa, vkrádať sa
- awful – hrozný, strašný
- adventures – dobrodružstvá
- chiefly – v prvom rade
- exploration – prieskum
- stump of candle – zvyšok sviečky
- cistern – cisterna, nádrž na vodu
- sloping roof – zvažujúca sa stena
- brick wall – stena z tehiel
- chunks of light – dávky svetla
- slates – bridlice
- rafter to rafter – z trámu na trám
- smugglers´cave – pašerácka jaskyňa
- ginger beer – zázvorové pivo
- burglars – zlodeji, lupiči
- haunted – prenasledovaný, zastrašený
- freeble –
- suggest – navrhnúť
- lantern – lampa, lampáš
- desperate – beznádejný, zúfalý
- reward – odmena
- rot – hniloba, rozklad, práchnivenie
- drains – stoky, kanále, odtoky
- dusty – zaprášený, matný
- draughty – prievanový
- stumble – potknúť sa, zakopnúť
- draw back – ustúpiť, vycúvať
- grate – rošt, mriežka v krbe
- faint (v.) – omdlieť, vzdávať sa
- faint (adj.) – slabý, mdlý
- humming – hučanie, bzučanie
- bunk – posteľ, pričňa
- trap door – padacie dvere
- tousled mop – rozstrapatený mop
- dreadfully – hrozne
- glance – pohľad, lesk
- dare – odvážiť sa, opovážiť sa
- humour (v.) –
- cunning smile – prefíkaný, ľstivý úsmev
- buffer – nárazník
- declare – vyhlásiť, tvrdiť
- eager – dychčivý, netrpezlivý
- greedy – chamtivý, nenásytný
- blubbing – plač (slangovo)
- made his knuckles crack – popukal si prsty
Ustálené výrazy:
- make your mouth water in vain – začať slintať, dostať slinu
- at any rate – v každom prípade
- trying to keep back tears – snažiť sa zadržiavať slzy
- face went the wrong sort of shape – tvár sa skrivila
- What sort of things does he try to say? – Čo sa ti snaží povedať?
- Don ´t be so jolly clever. – Nebuď taký vtipný.
- I suppose we ought to have a look at it then. – Myslím, že si na to teda musíme posvietiť.
- I am game if you are. – Idem do toho, ak aj ty.
- I am delighted to see you. – Som šťastný, že ťa vidím.
- Polly got over her fright. – Polly prekonala svoj strach.
- What a funny fancy. –
Chapter two
Obraz:
- Strýko Andrew vysvetľuje Digorymu svoju históriu a prácu kúzelníka
- Digory berie 1 žltý prsteň pre zmiznutie pre seba a 2 zelené pre neho a Polly na cestu späť. Koniec obrazu.
Osoby: Strýko Andrew a Digory
- sudden – náhle
- hissed – zasyčal
- meanness – podlosť, nečestnosť
- chap – človek, chlapík
- godmother – krstná mama, kmotra
- faded photograph – vyblednutá fotka
- bonnet – čepiec
- chuckle – chichot
- narrow – minded – úzkoprsý, obmedzený, prízemný
- very queer – veľmi zvláštny
- puzzled look – bezradný, rozpačitý pohľad
- profound – hlboký, vážny
- sages – mudrci
- possess – vlastniť, ovládať
- freed – uvoľnený
- grave – vážny, dôstojný
- noble – vznešený, urodzený
- grand words – znamenité, úchvatné, veľkolepé slová
- mortals – smrteľníci
- fairy blood – krv víly
- ancient – starý, starodávny, starobylý
- rough – hrubý, drsný
- crude – surový, hrubý
- narrow down – obmedziť, zužovať sa
- lifetime of toil – život driny, lopoty
- arose – vynoril sa, vznikol
- offended – urazený
- being flung – byť vrhnutý
- preposterous – nezmyselný, absurdný, smiešny
- flaming – horieť, plápolať
- jawing – karhať
- cruel – krutý, nemilosrdný, neľudský
- trap – nástraha, trik, lesť
- very pale – veľmi bledé
- chivalry – rytierskosť
- fiercely – divoko
- jaw – kecy (slangovo)
- temper – charakter, povaha
- attend to me – dávaj pozor, všímaj si ma
- contain – obsahovať
- reappear – znovu sa ukázať, zjaviť
- shrug – pokrčiť ramenami, myknúť plecom
- punch – udrieť, raziť
- decently – slušne, poriadne, poctivo, skromne
Ustálené výrazy:
- all in good time – práve v čas, všetko na čas
- It was jolly rotten of you. – Bolo to od teba drsné/ nepekné.
- How do you harp on that! –
- How you do keep getting off the point! –
- showing the white feather –
- by gum –

